Translation of "fossi stato io" in English


How to use "fossi stato io" in sentences:

Se fossi stato io, mi avrebbero giustiziato li' in un attimo.
They would have just executed me on the spot.
Se ci fossi stato io, Wyatt Earp non ti avrebbe cacciato dalla città.
Well, if I'd have been there, Wyatt Earp or no Wyatt Earp, he wouldn't have run you out of town.
Voglio dire, se non fossi stato io, sarebbe stato qualcun altro.
I mean, if it hadn't been me, it would've been somebody else.
Ne avremmo potuti prendere 40 se fossi stato io al tuo posto.
40 times we could've had it! If I had been where you are.
Se fossi stato io a non farcela il maggiore Coolidge ora starebbe parlando con mio figlio Jim.
If it had been me who'd not made it, Major Coolidge'd be talking right now to my son, Jim.
Ma se non ci fossi stato io a chiamare l'ambulanza, non sarebbe sopravvissuta.
I dare say if I hadn't been here to make the call, she might not have survived.
Fossi stato io, lo avrei ucciso all'istante.
If it were me, I would have killed him then and there.
Se fossi stato io, e se noi fossimo stati fidanzati e avessi avuto un milione di dollari, avrei sicu...
If it were me, if we were engaged and I had a million bucks, there's no way...
Signora Dawson, se fossi stato io al suo posto, non so neanche se mi sarei alzato dal letto la mattina.
Mrs. Dawson, if it had been me I don't even know how I'd make it out of bed in the morning.
All'inizio non pensavo fossi stato io, ma... la correlazione e' impossibile da ignorare.
I wasn't even sure it was me at first, but the correlation's impossible to ignore.
Certo, ma se non fossi stato io, avresti appena rivelato il mio nome.
Yeah, but if it wasn't me... you just gave up my name.
Credo fosse Robin Zender, dei "Chip Trick", a dire "Voglio che tu mi voglia", beh, se fossi stato io a cantare avrei detto "Non voglio che tu mi voglia".
I believe that it was Robin Zender, of "Chip Trick", who said "I want you to want me", well if I sang that song it would go "I don't want you to want me".
Se fossi stato io, sarei impazzito.
If that was me, I'd go crazy.
Come se fossi stato io a venire da te, implorandoti di cuocere metanfetamine!
Like I came to you, begging to cook meth.
Cosa faresti se fossi stato io?
What would you do if it were me?
Beh, se fossi stato io, cosa faresti?
Well, if it were me, what would you do?
Il suo sangue macchia le mie mani come se fossi stato io a premere il grilletto.
His blood is on my hands as sure as if I pulled the trigger myself.
Se fossi stato io, non avrei mai investigato così.
If it were me, I'd never investigate like that.
Se fossi stato io il rappresentante adesso sarei io quello a essere lanciato in aria.
If I had won class president, I'd be the one getting thrown up in the air right now.
No, non comportarti come se fossi stato io a volerlo.
No, don't act as if I wanted this.
All'inizio ha pensato che fossi stato io ad uccidere Spencer, non e' vero?
You thought it was me who killed Spencer at first, didn't you?
Se non fossi stato io, sarebbe successo qualcosa di davvero brutto!
If it wasn't me, something seriously bad would might have happened. 566 00:40:03, 453 -- 00:40:04, 727 It hurts!
L'hai pestato a sangue due settimane fa e, se non ci fossi stato io, - sarebbe morto.
'Cause you beat the shit out of him two weeks ago, and if I hadn't been there, the guy would've died.
Che c'e', pensavate che fossi stato io?
What, you thought I did it?
Non potevi essere certo che non fossi stato io.
No way you could've known for sure it wasn't me.
Ho pensato che se il clown fossi stato io, non avrei avuto paura.
Just thought if I was the clown, I wouldn't be scared.
Se fossi stato io a essere impiccato in quella piazza, avresti reagito così?
If it had been me strung up in that square, you'd feel the same way?
Tutto quello che so e' che se fossi stato io, sarei orgoglioso di essere il tuo ragazzo.
All I know is, if it were me, I'd be proud to be your boyfriend.
Se fossi stato io ad aiutare Vane a controbattere... se la notte scorsa l'avessi aiutato a spostarsi in una posizione piu' favorevole, cosa direbbe questa mossa riguardo la mutua fiducia che dovremmo avere?
Were I to have aided Captain Vane against your efforts, helped him move into a more favorable position last night, what would such a move say about the trust you and I are supposed to share?
Magari si', se fossi stato io a controllarla.
Yeah, maybe if I was the one holding the controller.
Se ci fossi stato io morto in una di quelle gabbie... lo avresti ucciso?
If that had been me dead in one of those cages... would you have killed him then?
Se fossi stato io, sarei rimasto in ospedale.
If it was me, I'd have stayed at the hospital.
Voglio dire, se fossi stato io, avrei di certo preferito un agente FBI pluridecorato come testimone.
I mean, if it was me, I would much prefer a highly decorated fbi agent as a witness.
Se fossi stato io, avrei continuamente pensato al fatto che... che avrebbero dovuto credere a te fin da subito.
If it was me, I would keep thinking about the fact that... they should've believed you in the first place, you know.
E che se qualcuno le avesse chiesto se fossi stato io a darle questo incarico vitale, lei avrebbe negato.
And that if anyone ever asked you if I was the one who had assigned you to this incredibly important mission, you would deny it.
A volte mi chiedo, se fossi stato io... avresti dimostrato per me la meta' della tua comprensione?
I wonder sometimes... if it was me, would you be half as understanding?
Sai, se fossi stato io, avrei lasciato qualcosa fuori della mappa, l'ultimo passo.
You know, if it was me, I would've left something out of the map, last step.
Credo che l'avrebbe baciato se li' non ci fossi stato io.
I think she'd have been kissing him if I hadn't been there. Ugh!
Tutte le cose che hai detto avresti fatto per il bene dell'umanita' se non ci fossi stato io... ora e' il momento di dimostrarlo.
All the things you said you would have done to benefit humanity if I hadn't been in your way? Now's the time to prove it.
Fossi stato io, mi sarei alterato eccome.
If it were me, I think I'd be mad.
Se ci fossi stato io, avremmo perso la battaglia di Midway.
Should it have been me, we would have lost the battle of Midway.
Perche' pensava che fossi stato io?
Why'd he think it was me?
Ascoltate, non conosco il caso Blake, ma... se fossi stato io, e non sono io, avrei messo Ruan in un ospedale pubblico, come esca, con un uomo addosso, per vedere se Sternwood abbocca, ecco tutto.
Look, I don't know about a Blake case, but... if it was me, and it's not me, but if it was, I'd put Ruan in an open hospital, public, man it 'round the clock, dangle the hooks, see if Sternwood bites. That's it.
3.2898800373077s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?